张学典 Zhang Xuedian (18. Jhd.)

   
   
   
   
   

浣溪沙•秋闺闻雁

Huan Xi Sha• Im herbstlichen Frauengemach höre ich Wildgänse

   
   
庭院萧疏落叶稠。 Der Hof ist verlassen, dicht liegen die gefallenen Blätter
数声寒雁起汀洲。 Wiederholte Schreie der Wintergänse, die sich von der Sandbank erheben
惊回蝶梦故园游。 Schrecken mich aus meinem Schmetterlingstraum, einer Reise zurück in die Heimat auf
翠柳凋残宁似惜, Die grünen Weiden sind verwelkt, wer müsste sie nicht bedauern
黄花憔悴不禁秋。 Die Chrysanthemen sind verblüht, sie halten den Herbst nicht aus
仰看双影漫凝眸。 Ich schaue nach oben, Schattenpaare füllen meinen Blick